当前位置:耘佑范文网 > 作文范文 >

劳动合同范本_中英文

| 浏览次数:

 工 号:

 work number:

 ************ 有限公司 ******************* Co.,Ltd.

 劳 动 合 同 LABOR CONTRACT

 甲 方 :

 Party A : 法定代表人 :

 Legal Representative: 法 定 地 址 :

 Registered Address: 乙 方:

 Party B: 身份证号码 :

 ID Number: 户 口 性 质 :

 Domicile Nature: 家 庭 地 址 :

 Home Address:

 根据《中华人民共和国劳动合同法》及有关法律和法规的规定,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本合同。

 According to the Labor Contract Law of PRC and relevant laws and regulations, Party A and Party B sign this contract on the basis of equality, free will and mutual consultation. 一、 工作内容 Article One Working Contents 1.1 甲方因生产需要, 同意聘用乙方为本公司员工, 职位为 。乙方同意接受该安排, 遵守劳动纪律和职业道德,执行劳动安全规程,提高职业技能,完成生产(工作)任务。

 To meet the production demand, Party A agrees to employ Party B as . Party B agrees to accept

 the

 arrangement,

 observe

 the

 labor

 discipline

 and professional

 ethics, carry

 out

 rules

  of

  safe

  operation,

  improve

  professional

  skills

  and

 accomplishes production tasks. 1.2 甲方可根据生产经营需要依法调整乙方的工作岗位或职位。

 Party A maylegitimately adjust Party B’s post according to business requirements. a

 二、 合同期限 Article Two Term of Contract 本 合 同 自

  年

 月

 日至 年

  月

 日 , 其 中 试 用 期为

 个月(自

 年

 月

  日至

 年

 月

 日)。劳动合同的期限届满或约定的终止条件出现,劳动合同即终止执行。经双方协商一致的,可以解除或续订劳动合同。

 This contract will be effect from (date, month, year) to (date, month, year), during which the probation period is months (from (date, month, year) to

 (date, month, year)). The contract will be terminated when

 the contract is at its expiry or agreed termination conditions occurs. Both parties may rescind or renew the contract via mutual consultation. 三、 工作时间 Article Three Working Hours 3.1 甲方实行每周工作 小时和 天休息日的标准工时制度。

 Party A carries out standard working hours system of 40 hours per week and two rest days (maybe they are not Saturday, Sunday). 3.2 甲方因工作需要,在乙方愿意的前提下,可依法安排乙方超时工作或公休日加班。

 Party A maylegitimate arrange Party B to work overtime or

 work on general holidays due to business requirements on condition that Party B is willing to do so.

 3.3 甲方由于工作需要更改工时制度,经政府有关部门批准后,乙方应密切配合执行。

 Party A may change working hours system for business requirement after approval by relevant government authorities and Party B shall execute it of his own will.

 四、 薪酬 Article Four Remuneration 4.1

 甲方支付乙方的每月基本工资为人民币 元。上述薪酬不包括甲方按公司补贴规定按月向乙方支付的所有补贴。

 Party A pays RMB to Party B as basic wageper

 month. The aforesaid remuneration excludes all subsidies paid to Party B pursuant to Party A ’s stipulation.

 4.2 甲方严格执行国家有关最低工资的规定和标准。

 Party A shall strictly implement relevant regulations and standard per the lowest wage.

 4.3 甲方的发薪日期为每月 日。

 Party A shall pay the wage on the day every month. 五、 劳动保护与劳动条件 Article Five Labor Protection and Labor Conditions 5.1 甲方须对乙方进行劳动安全、业务技术及劳动纪律等方面的教育和培训,并根据国家对劳动保护、安全生产的要求,为乙方提供必要的生产(工作)条件,保障乙方的安全健康。

 Party A shall give Party B education and training programs relating

 to

 labor

 safety,

 professional

 skills

 and labor

  disciplines

  etc.

  According

 to

 the

 requirements

  of

 state labor

 protection

 and

 safe-production,

  Party

  A

 shall

  provide

  necessary

  working condition to ensure Party B’s safety and health. 六、 社会保险和福利 Article Six Social Insurance and Welfare 6.1 甲方依法替乙方办理各项社会保险并缴纳保险费用。但依法规定之分摊比例,属于乙方须自行负担之各项社会保险金,由甲方于每月发薪时,从乙方薪资中代扣代缴。

 Party A shall transact social insurance and pay them for Party B. Party A shall withhold the social security contribution legally undertook by Party B when paying the remuneration every month. 6.2 乙方享有国家规定的所有法定假日。

 Party B will take all statutory holidays stipulated by the State. 6.3 甲方实行年休假制度,乙方连续工作满一年以上的可享受有薪年假,申请享受办法按甲方制定的年假规定执行。

 Party A carries out annual vocation system, Party B can take paid annual vocation after continuously working for 1 year and the applying procedure for annual vocation shall be done pursuant to Party A ’s stipulation. 七、 乙方责任 Art icle Seven Party B ’s Responsibility 7.1 乙方必须认真工作和劳动,保质保量地完成自己的生产任务。

 Party B must work earnestly and accomplish its own tasks with quality and quantity.

 7.2 乙方必须如实汇报工作,积极配合和协助上级的工作。

 Party B must report its job according to the facts and shall cooperate with its uppers and assist their jobs. 7.3 乙方应严格履行甲方依法制定的规章制度和《员工手册》 。

 Party B shall strictly implement the rules and regulations and Handbook legally stipulated by Party A. 7.4 乙方应爱护甲方的财物,对由于本人责任造成的直接经济损失,必须予以赔偿并接受甲方 的处罚。

 Party B shall take good care of Party A ’s property and he/she must indemnify di rect damage due to his/her liability and accepts Party A ’s punishment. 7.5 乙方在劳动合同有效期内未经甲方事先书面同意,不得为另一家雇主工作。

 Party B can not work for anoth er employer without Party A ’s written consent in the duration of Labor Contract. 7.6 乙方应严格保守甲方的商业秘密,不得向任何第三方泄露。

 Party B shall strictly keep Party A ’s trade secret and can not divulge to any third party 7.7 如实陈述履历和学历。

 Party B shall state his/her curriculum vitae and educational background according to the facts. 7.8 如甲方委派乙方培训 (包括海外培训),乙方必须遵守甲方的培训条规和承诺。

 Party B shall observe Party A’s

 training rules and undertaking when Party A assigns Party B to be trained. 八、 甲方无偿解除合同 Article Eight Cancellation of the Contract without Compensation by Party A

 若符合下列情况之一的, 甲方可以随时解除合同, 而不必给予乙方任何经济补偿:

 Party A may cancel the Contract at any time without compensation to Party B under the following circumstances: 8.1 当乙方在试用期内不符合甲方的职工录用条件, 甲方无须给予乙方解除的原因。

 WhenParty B is proven to be unqualified for Party A’s

 employment conditions during probation period, Party A need not give Party B the reason for cancellation.

 8.2 乙方严重违反甲方依法制定的规章制度和劳动纪律。

 Party B seriously violates rules and regulations, labor discipline legally stipulated by Party A. 8.3 乙方严重失职,营私舞弊,给甲方利益造成重大损失。

 Party B seriously neglects his/her duty and grafts resulting in Party A’s great loss.

 8.4 乙方违反中国法律,受到司法处罚或追究刑事责任。

 Party B violates the laws of PRCand gains judicial punishment or is found a guilty.

 九、 甲方有偿解除合同 Article Night Cancellation of the Contract with Compensation by Party A

 有下列情形之一的,甲方可以解除劳动合同,但是应当提前 30 天以书面形式通知乙方或支付一个月基本工资代替,并依法支付乙方经济补偿金或补助费。

 Under the following circumstances, Party A maycancel the Contract with 30 days prior written notice to Party B or paying one month basic wageinstead and legally

 pay economic compensation or subsidy to Party B. 9.1 乙方患病或非因工受伤,医疗期满后仍不能从事原工作或由甲方另行安排的工作的。

 Party B is ill or non-work-related injured, and unable to do the former job or other job assigned by Party A after medical treatment. 9.2 乙方不能胜任工作,经过培训或调整工作岗位,仍不能胜任的。

 Party B is not competent for the job and still remains so after training or adjustment of the post. 9.3 本合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使本合同无法履行,甲乙双方不能就变 更本合同达成协议的。

 The basis

 for

 the

 conclusion

  of

 the

 contract

  has greatly

  changed so that

  the

 contract can no longer

 be carried

 out,

 while

  both

 parties

  can not

 reach

 an agreement on modifying the contract by mutual negotiation. 9.4 甲方濒临破产,进入法定整顿期间或者生产经营状况发生严重困难,达到当地人民政府规定 的严重困难企 业标准,确须裁减人员,并按法定程序解除劳动合同的。

 Party A is close to bankruptcy and enters into legal rectification period or it is in a severe difficulty to meet the standard of severe difficult enterprise stipulated

 by the local government and the retrenchment is needed, and then Party A cancels the contract according to legal procedure. 十、 乙方要求解除合同 Article Ten Cancellat ion of the Contract at Party B ’s request 10.1 乙方要求解除劳动合同,应当提前三十天以书面形式通知甲方,但必须依照 11.2 条款赔偿甲方。

 Party B shall give 30days prior written notice to Party A when requesting to cancel the Contract, but he/she shall indemnify Party A according to Article 11.2.

 10.2 乙方在下列情况下,可随时通知甲方解除劳动合同。

 Under the following circumstances, Party B mayinform Party A to terminate the Contract at any time. a. 在试用期内。

 Be in probation period. b. 甲方不按照劳动合同支付劳动报酬或者提供劳动条件的。

 Party A didn ’t pay the remuneration or provide working conditions according to the Contact. c. 甲方以暴力威胁或者非法限制人身自由的方法强迫乙方工作的。

 Party A forces Party B to work by means of force, threat or illegal restriction of personal freedom. 十一、 违约责任 Article Eleven Liability for Breach of Contract 11.1 甲方依第 9 条提前解除合同,应按法律规定向乙方支付经济补偿金。

 Party A shall legally pay economic compensation to Party B when canceling the Contract pursuant to Article Night. 11.2 乙方违约不履行合同,应按《培训合同》的约定及法律法规的规定赔偿甲方的经济损失。

 Party B shall indemnify Party A for its economic loss according to laws and regulations and Training Agreement when he/she breaches the Contract. 十二、 合同附件 Article Twelve Annexes of the Contract 12.1 本合同的附件为本合同不可分割的组成部分, 与本合同具有相等的法律效力。

 The Annexes are indivisible parts of this contract and they have the same effect as this contract. 12.2 甲方依法制定的《员工手册》及各项规章制度是本合同的附件。

 Handbook and other rules and regulations legally stipulated by Party A are annexes of this Contract. 十三、 劳动争议 Article Thirteen Labor Dispute 甲乙双方若发生劳动争议,应通过友好协商解决;若不能解决,可以向当地有管辖权的劳动争议仲裁委员会申请仲裁;对仲裁不服的,可向人民法院起诉。提出仲裁的一方应当在劳动

 争议发生之日起 60 天内向劳动争议仲裁委员会提出书面申请;当事人对仲裁裁决不服的,可以在收到仲裁裁决书之日起 15 天内向人民法院起诉。

 If labor dispute occurs, both parties shall resolve it through consultation. In case of failing to reach an agreement, each party may submit the dispute to Labor Dispute Arbitration

 Committee having

 jurisdiction.

  If rejecting

 the award, each party can take a proceeding. The party applying for

 arbitration shall

 submit the arbitration application to Labor Dispute

 Arbitration Committee within

 60 days whenthe labor

 dispute arises. If rejecting the award, the party can sue to the court within 15 days after receipt of the award.

 十四、 合同生效 Article Fourteen Effectiveness of the Contract 本合同自甲、乙双方签订后生效。

 This contract is effective by signatures of both parties. 十五、 其它 Article Fifteen Miscellaneous 15.1 本合同未尽事宜,可由甲、乙双方另行订立补充条款,补充条款与本合同具有相同的法律效力。

 If there is something unclear, both parties may conclude a supplement clause and the clause shall have the same effect as this contract. 15.2 在合同履行中,发生其他事项而本合同未明确的,按国家和地方有关法规执行。有关条款 如国家和地方有新的法规规定,按新的规定执行。

 If there is something undefined in this contract when implementing this contract, IT

 SHALLBE EXECUTEADCCORDINTGORELEVANLTAWSANDREGULATIONOSFTHESTATEANDREGION. If there is a new stipulation per

 relevant clauses, they shall be carried out pursuant to aforesaid stipulation. 15.3 本劳动合同的变更须经甲、乙双方协商同意,并办理合同变更手续,合同变更的内容,可 由双方商定。

 The modification of this contract shall be mutually agreed by both parties and shall be facilitated with

 the relevant procedure. The modified content can be agreed by both parties. 15.4 本合同一式二份,甲、乙双方各执一份。

 This contract is made in duplicate and each party holds one counterpart.

 甲方(盖章):

 乙方(签名):

 Party A(stamp): Party B(signature): 法定代表人(签章):

 Legal Representative (stamp):

 年 月 日 年 月 日 Dated this (date) of (month) (year) Dated this(date) of (month) (year)


推荐访问:中英文 合同范本 劳动

热门排行

春节晚会观后感600字14篇

春节晚会观后感600字14篇春节晚会观后感600字篇1晚上八点,吃完年夜饭后,我们一家人整整齐齐坐在

2020央视春晚观后感3篇

2020央视春晚观后感3篇2020央视春晚观后感篇1“爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万门曈曈日

2023特殊符号图案大全(全文)

๑• •ั๑๑฀฀๑♬✿ 。 :*★☆⊙☺☻☼♠♥♡♣♤♥♦♧♨♩ิε฀฀䁠iddot;฀bull;●○●ゃ卣䁠hearts;♡๑฀฀☜☞☎☏♡⊙◎☺☻✖╄►◄▧▨♨◐◑...

2022央视虎年春晚观后感高中作文7篇

2022央视虎年春晚观后感高中作文7篇2022央视虎年春晚观后感高中作文篇1时间匆匆流逝,已经到了农

积极分子谈话记录30篇_确定入党积极分子谈话会议记录

确定入党积极分子谈话会议记录篇一谈话时间:XXXX年6月19日谈话地点:谈话对象:入党联系人:记录人

春晚观后感300字4篇

春晚观后感300字4篇春晚观后感300字篇1春节是每个中国人都颇为期待的一天,它不仅仅代表家庭团圆的

幼儿园谈话记录:幼儿园晨谈记录100篇

坦直幼儿园党团结对谈心记录(2010年)序号时间去谈心人姓名被谈心人姓名谈心内容备注110 2 26

2020年医院党员谈心谈话记录_2020年谈话记录

职工医院谈心谈话记录单位:职工医院谈心交心对象签名年月日

2022年党支部领导班子“迎盛会、铸忠诚、强担当、创业绩”主题教育专题组织生活会对照检查材料(思想学习工作生活四个方面)【完整版】

2022年党支部领导班子“迎盛会、铸忠诚、强担当、创业绩”主题教育专题组织生活会对照检查材料(思想学习工作生活四个方面)【完整版】下面是小编为大家整理的《20...

【幼儿园谈话记录】 幼儿园晨谈记录100篇

坦直幼儿园党团结对谈心记录(2010年)